1st, 2nd, 3rd…
1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th, … 、英語序数の表記って間違っている人が結構いる気がします。
- ○○さんって1stキャラですか?
- いいえ、3thです。
ことある毎に 2st, 3th, 3nd, 4nd などなどバラエティー豊かに。読み返せば絶対におかしいと思うはずなのに、気付かないって事は読まずに書いてるんでしょうか。
英語圏では増えた方が良い場合に限っては縁起を担いで1thと書く場合もあるそうですが、一種の業界用語なんだとか。「ペアしませんか 当方前衛 wizplz」
みたいな。あとは、コンピュータのログもプログラマの手抜きで Apr.1th とかなってることがありますね。
ちなみに21番目は 21st です。お間違いなく。
投稿者 | CASPAR003 |
投稿時刻 | 14:46 |
カテゴリー | 雑記 |
コメント | 0 件 |
トラックバック | 0 件 |
記事へのリンク | https://www.caspar003.info/delta/archive/2007/03/12/1446.html |
コメント
- 投稿者
トラックバック
- トラックバック